太陽報:阿森納球員上周英超贏球后觀看曼城,休息室外聽到歡呼聲
張辛昕談京滬大戰(zhàn):國安去年踢得非常軟弱,今年要展現(xiàn)足夠的硬度
每體:佩尼亞在埃爾切失去首發(fā),若今夏回巴薩位置并不確定
3隊遭遇下克上!里昂歐聯(lián)杯聯(lián)賽階段高居第1,但淘汰賽首輪即出局
塞梅尼奧:對手拿我沒辦法就會放鏟,我會用技術(shù)羞辱他們讓之恐懼
這態(tài)度...25歲桑喬半單刀中柱后擺爛散步,30場1球2助合同將到期

體育資訊12月26日訊 紐卡斯?fàn)柭?lián)前鋒沃爾特馬德本賽季狀態(tài)出眾,針對他的名字發(fā)音,著名解說員黃健翔表示,或許可以將其改譯為“華特馬”或“懷德馬”。
黃健翔在社媒發(fā)文寫道:“昨天跟朋友吃飯,他問我:那個在紐卡斯?fàn)柭?lián)隊踢球的德國大高個小伙子,是不是讓你們解說員都很頭疼啊?這名字簡直就是隨時讓你們掉坑吧?他這一問,倒提醒了我。
“翻譯三原則:信,達,雅。如果可以用一點點小技巧回避了不雅,又不會引起什么嚴(yán)重的‘不信’,完全可以考慮。比如:用‘華’,‘懷’,代替‘沃’字,比如,后面幾個字壓縮一下,采取連讀效果,華特馬,懷德馬……類似的處理以前我說過的,伊朗球員‘內(nèi)庫南’,改了一個字,就是‘內(nèi)科南’。同行們不妨考慮一下。”